ذهب جايسون لبيت صديقه و إبن عمه روبرت... الرجل العاقل الذي يستغرب الناس كيف يصادقه..فروبرت طبيب أسنان و شخص ذو حياة هادئة عكس جايسون تماما....كانا جالسان في شرفة المنزل يحتسيان القهوة.
روبرت: يا صاح وضعك صعب جدا، عليك أن تقبل بهذا الزواج.
جايسون: أنت تهذي يا روبرت،هذا مستحيل.
روبرت: ليس لديك حل آخر، أ لست خائف من والدك؟!
جايسون: في النهاية أنا إبنه، هل سيقتلني إن رفضت؟
روبرت: طبعا لا،لكنه سيقطع عنك مصروفك و تموت جوعا.
جايسون: آخ ماذا سأفعل الآن؟؟ أنا في حيرة من أمري.
روبرت: قلت لك اقبل بهذا الزواج، ففي النهاية إنه ليس حكم بالإعدام أو سجن.
جايسون: بلى،إنه سجن بالتأكيد....سأتزوج و أستغنى عن سهراتي الليلية و يتوجب علي أن أعمل حتى يتساقط كل شعري و أصبح أصلع و الأسوأ سينتفخ بطني...
روبرت: أنت تبالغ كثيرا يا جايسون، تعرف على الفتاة أولا قد تعجبك... من يدري؟
جايسون: هل أنت أحمق؟ متى ٱعجبت أنا بفتاة ما! 😒
روبرت: نسيت أنك بلا قلب يا صديقي، ٱعذرني.
قام جايسون من مكانه و ركل كرسيه صارخا:
لماذا يحدث هذا معي؟ لماذا؟
إنفجر روبرت ضاحكا من طرافة الموقف.
جايسون: هاي على ماذا تضحك؟
روبرت: لقد جننت تماما يا صاح.
جايسون: أنت لم تفدني بشيء، سأرحل من هنا.
حمل معطفه و رحل غاضبا بينما روبرت قال له ساخرا: لا تنسى دعوتي إلى حفل زفافك.
جايسون: اخرس!.
غادر جايسون بيت إبن عمه روبرت و راح يتجول في الشوارع لساعات و يفكر و أخيرا اتخذ قراره و اتصل بوالده.
ريتشارد :نعم، جايسون.
جايسون: مرحبا أبي،لقد فكرت في الموضوع.
ريتشارد :هذا جيد، لديك عقل يفكر إذا.
جايسون: أبي هل علي فعلا الزواج منها؟
ريتشارد :يبدو أنك لم تفكر جيدا، طبعا عليك ذلك.
رد جايسون بصوت عابس: ح...حسنا.
ريتشارد : أنت موافق إذا؟
جايسون: أجل.
ريتشارد : كم هذا رائع،لقد اتخذت القرار الصحيح با بني.
جايسون: أرجو ذلك.
ريتشارد :لا تقلق أبدا، سأقوم بدعوتها هي و عمها الليلة.
جايسون: سأقابلها الليلة؟
ريتشارد : أجل،سأبعث لك بذلة أنيقة كي ترتديها... عد إلى البيت فورا حتى لا تتأخر.
جايسون: حسنا.
عاد جايسون إلى البيت و فور وصوله إستقبلته الخادمة.
الخادمة: أهلا بعودتك سيد جايسون.
جايسون: شكرا لك.
الخادمة: لقد وصلت بذلتك التي أرسلها والدك.
جايسون: حقا؟كان هذا سريعا.
الخادمة: لقد وضعتها في غرفتك فوق سريرك.
جايسون: حسنا،هل أمي هنا؟
الخادمة: لم تعد للمنزل بعد.
جايسون: حسنا، شكرا لك.
الخادمة: سأكون في المطبخ،إن إحتجت لشيء ناديني على الفور.
جايسون: اوففف أنت تثرترين كثيرا اليوم، لقد فهمت.
الخادمة: آسفة،كنت...
قاطعها قائلا: هيا ارحلي لا تجعليني أغضب أكثر.
ثم توجه إلى غرفته مسرعا و حين فتح الباب وجد بذلته في إنتظاره أخذها ليتفحصها فوجدها بذلة من أشهر الماركات و باهظة الثمن...راح ينظر إليها حتى خطرت على باله فكرة شيطانية فراح ينادي على الخادمة.
جايسون: يا آنسة،تعالى فورا.
جاءته مسرعة ثم قالت: نعم، سيدي؟
جايسون: تخلصي من هذه البذلة.
الخادمة: عفوا؟!
جايسون: قومي برمي هذه البذلة أو حرقها فأنا لا أريدها... قدميها إلى أحدهم إن شئت.
الخادمة: لكن السيد ريتشارد قال...
قاطعها غاضبا: هذا يكفي،السيد ريتشارد قال.. السيد ريتشارد أمر...السيد ريتشارد طلب...تخلصي من البذلة فحسب.
الخادمة: حسنا، حسنا...سأفعل هذا فورا.
جايسون: جيد.
في المساء
جاء المساء بسرعة و اقترب موعد قدوم زوجة جايسون المستقبلية مع عمها..كان السيد ريتشارد و زوجته جاهزان لإستقبالهما لكن جايسون لم يجهز بعد.
ريتشارد: أين هو جايسون؟
كلارا: في غرفته يجهز نفسه.
ريتشارد: سيأتي السيد دانيال و إبنة أخيه في غضون دقائق و هو لم يجهز بعد.
كلارا: لا تتوتر عزيزي، سينزل بعد قليل..
لم تنهي جملتها بعد حتى نزل جايسون من السلم.
ريتشارد: يا إلهي! أخبريني أن هذا طيف جدك الذي توفي في الحرب العالمية و ليس إبني جايسون.
كان جايسون يرتدي بذلة بنية اللون و تبدو قديمة جدا.
كلارا: إنه يبدو بشعا جدا.
تقدم جايسون نحوهما و قال ليستفز والديه:
أبدو جميلا،صحيح؟
ريتشارد: ما هذه البذلة الشنيعة يا أحمق؟! أين البذلة التي أرسلتها لك.
جايسون: لم تعجبني كثيرا.
كلارا: اذهب و غير ثيابك فورا.
دق الجرس فقال جايسون: لا يمكنني فقد وصل ضيوفنا.
فتحت الخادمة الباب فإذا بفتاة عشرينية جميلة تدخل برفقة رجل في الخمسين من عمره..كانت الفتاة جميلة ذات شعر أسود حريري و عيون خضراء واسعة...
توجه السيد ريتشارد و زوجته لإستقبالهما.
ريتشارد: أهلا بكما.
ثم مد يده لدانيال و أضاف: كيف حالك سيد دانيال.
دانيال: أنا بخير، كيف حالك و حال زوجتك؟
ردت كلارا بإبتسامة: أنا بخير، شكرا لك...هذه هي إبنة أخيك الجميلة إذا.
دانيال: أجل،هذه هي.
آنجلي: أهلا سيدة كلارا، تشرفت بلقائك.
كلارا: أهلا بك عزيزتي.
ريتشارد: جايسون، تعالي يا إبني لأعرفك على ضيوفنا الكرام.
تقدم جايسون و هو ينظر إلى الفتاة بإستغراب ثم قال:
دفني! هذه أنت؟!
آنجلي: هل تتكلم معي؟
جايسون: أجل، هذه أنت...أنت دفني..
دانيال: ما الذي يقوله إبنك سيد ريتشارد؟ هذه إبنة أخي آنجلي،من دفني هذه؟
ريتشارد: لا أعرف...جايسون لا بد من أن هناك سوء تفاهم، هذه ليست...
قاطعه قائلا: بلى هذه هي، أ تظنين أنني لن أتعرف عليك لمجرد أنك غيرت لون شعرك؟
آنجلي: ما الذي تهذي به، أنا لم أغير لون شعري يوما.
جايسون: يا لك من كاذبة!
كلارا: جايسون! يكفي مسخرة.
دانيال: هل إبنكما سليم العقل؟ لقد خفت على عزيزتي آنجلي الآن.
ريتشارد: نحن آسفون سيد دانيال لا تقلق س...
قاطع جايسون والده مجددا و قال:
أبي إنها دفني،أكثر فتاة كنت أكرهها أيام الثانوية...إنها هي بالتأكيد.
آنجلي: أنت مخطئ حقا و عن أي ثانوية تتحدث! 😒 أنا لم أرك مسبقا في حياتي.
كلارا: جايسون يبدو أنها تشبهها لا أكثر،دعنا لا نضخم الموضوع.
ريتشارد: والدتك معها حق يا بني.
جايسون: حسنا.
و لكن كان شك يساوره كثيرا حيال هذه الفتاة.
جلسوا جميعا في غرفة إستقبال الضيوف و راحوا يتحدثون لمدة من الوقت.
كلارا: سيكون من الأحسن لو تركنا العروسين مع بعضهما قليلا.
ريتشارد: أنت محق،تعال معنا سيد دانيال سأنزهك في بستان بيتي.
دانيال: حسنا.
رحلوا و تركوا جايسون و آنجلي لوحدهما...اقترب جايسون منها ثم جلس بقربها و قال:
لست دفني، إذا؟!
آنجلي: بدأت توتر أعصابي، قلت إسمي آنجلي و ليس دفني.
جايسون: لما تكلميني بهذه الطريقة؟
آنجلي: لأنك لا تفهم الكلام أبدا.
جايسون: أنا لا أفهم؟! هل أبدو غبيا لك؟
آنجلي: بهذه الثياب يبدو أنك أغبى شخص في العالم و هربت من المتحف حيث كانوا يحتفظون بك.
جايسون: أعيدي ما قلته لتوك! 😡.
آنجلي: هل أنت مصاب بالطرش إضافة إلى الغباء؟
جايسون: كيف تتجرأين على مكالمتي بهذه الطريقة؟ هل نظرت إلى شكلك المخيف في المرآة و كأنك هربت من فيلم رعب دراكولا.
آنجلي: لا أعرف هذا الفيلم القديم يا من هربت من المتحف،فالناس لم تعد تشاهد هكذا أشياء.
جايسون: أنت محقة،بما أنك موجودة في الوقت الحالي ما حاجتهم إلى أفلام الرعب القديمة؟😂😂
آنجلي: يا لك من...
قاطعها قائلا: يا لي من ذكي و يا لهذا القصف الرائع!
آنجلي: يا لك من مسكين، لأنك ستتزوج بدراكولا.
جايسون: لحظة،لحظة...لقد ذكرتني بموضوعنا هذا...كنت سأعطيك فرصة لكن الآن أنا حتما لا أريد هذا الزواج.
آنجلي: أنت لا تتجرأ على مخالفة أوامر والدك أيها الجبان ههه.
جايسون: لا تلقبيني بالجبان،يا لك من فتاة غريبة! لما تريدين الزواج مني؟ جدي شخص غريب أطوار مثلك فأنا لست كذلك.
آنجلي: لقد اخترتك أنت.
جايسون: و لماذا؟
آنجلي: لا يمكنني إخبارك.
روبرت: يا صاح وضعك صعب جدا، عليك أن تقبل بهذا الزواج.
جايسون: أنت تهذي يا روبرت،هذا مستحيل.
روبرت: ليس لديك حل آخر، أ لست خائف من والدك؟!
جايسون: في النهاية أنا إبنه، هل سيقتلني إن رفضت؟
روبرت: طبعا لا،لكنه سيقطع عنك مصروفك و تموت جوعا.
جايسون: آخ ماذا سأفعل الآن؟؟ أنا في حيرة من أمري.
روبرت: قلت لك اقبل بهذا الزواج، ففي النهاية إنه ليس حكم بالإعدام أو سجن.
جايسون: بلى،إنه سجن بالتأكيد....سأتزوج و أستغنى عن سهراتي الليلية و يتوجب علي أن أعمل حتى يتساقط كل شعري و أصبح أصلع و الأسوأ سينتفخ بطني...
روبرت: أنت تبالغ كثيرا يا جايسون، تعرف على الفتاة أولا قد تعجبك... من يدري؟
جايسون: هل أنت أحمق؟ متى ٱعجبت أنا بفتاة ما! 😒
روبرت: نسيت أنك بلا قلب يا صديقي، ٱعذرني.
قام جايسون من مكانه و ركل كرسيه صارخا:
لماذا يحدث هذا معي؟ لماذا؟
إنفجر روبرت ضاحكا من طرافة الموقف.
جايسون: هاي على ماذا تضحك؟
روبرت: لقد جننت تماما يا صاح.
جايسون: أنت لم تفدني بشيء، سأرحل من هنا.
حمل معطفه و رحل غاضبا بينما روبرت قال له ساخرا: لا تنسى دعوتي إلى حفل زفافك.
جايسون: اخرس!.
غادر جايسون بيت إبن عمه روبرت و راح يتجول في الشوارع لساعات و يفكر و أخيرا اتخذ قراره و اتصل بوالده.
ريتشارد :نعم، جايسون.
جايسون: مرحبا أبي،لقد فكرت في الموضوع.
ريتشارد :هذا جيد، لديك عقل يفكر إذا.
جايسون: أبي هل علي فعلا الزواج منها؟
ريتشارد :يبدو أنك لم تفكر جيدا، طبعا عليك ذلك.
رد جايسون بصوت عابس: ح...حسنا.
ريتشارد : أنت موافق إذا؟
جايسون: أجل.
ريتشارد : كم هذا رائع،لقد اتخذت القرار الصحيح با بني.
جايسون: أرجو ذلك.
ريتشارد :لا تقلق أبدا، سأقوم بدعوتها هي و عمها الليلة.
جايسون: سأقابلها الليلة؟
ريتشارد : أجل،سأبعث لك بذلة أنيقة كي ترتديها... عد إلى البيت فورا حتى لا تتأخر.
جايسون: حسنا.
عاد جايسون إلى البيت و فور وصوله إستقبلته الخادمة.
الخادمة: أهلا بعودتك سيد جايسون.
جايسون: شكرا لك.
الخادمة: لقد وصلت بذلتك التي أرسلها والدك.
جايسون: حقا؟كان هذا سريعا.
الخادمة: لقد وضعتها في غرفتك فوق سريرك.
جايسون: حسنا،هل أمي هنا؟
الخادمة: لم تعد للمنزل بعد.
جايسون: حسنا، شكرا لك.
الخادمة: سأكون في المطبخ،إن إحتجت لشيء ناديني على الفور.
جايسون: اوففف أنت تثرترين كثيرا اليوم، لقد فهمت.
الخادمة: آسفة،كنت...
قاطعها قائلا: هيا ارحلي لا تجعليني أغضب أكثر.
ثم توجه إلى غرفته مسرعا و حين فتح الباب وجد بذلته في إنتظاره أخذها ليتفحصها فوجدها بذلة من أشهر الماركات و باهظة الثمن...راح ينظر إليها حتى خطرت على باله فكرة شيطانية فراح ينادي على الخادمة.
جايسون: يا آنسة،تعالى فورا.
جاءته مسرعة ثم قالت: نعم، سيدي؟
جايسون: تخلصي من هذه البذلة.
الخادمة: عفوا؟!
جايسون: قومي برمي هذه البذلة أو حرقها فأنا لا أريدها... قدميها إلى أحدهم إن شئت.
الخادمة: لكن السيد ريتشارد قال...
قاطعها غاضبا: هذا يكفي،السيد ريتشارد قال.. السيد ريتشارد أمر...السيد ريتشارد طلب...تخلصي من البذلة فحسب.
الخادمة: حسنا، حسنا...سأفعل هذا فورا.
جايسون: جيد.
في المساء
جاء المساء بسرعة و اقترب موعد قدوم زوجة جايسون المستقبلية مع عمها..كان السيد ريتشارد و زوجته جاهزان لإستقبالهما لكن جايسون لم يجهز بعد.
ريتشارد: أين هو جايسون؟
كلارا: في غرفته يجهز نفسه.
ريتشارد: سيأتي السيد دانيال و إبنة أخيه في غضون دقائق و هو لم يجهز بعد.
كلارا: لا تتوتر عزيزي، سينزل بعد قليل..
لم تنهي جملتها بعد حتى نزل جايسون من السلم.
ريتشارد: يا إلهي! أخبريني أن هذا طيف جدك الذي توفي في الحرب العالمية و ليس إبني جايسون.
كان جايسون يرتدي بذلة بنية اللون و تبدو قديمة جدا.
كلارا: إنه يبدو بشعا جدا.
تقدم جايسون نحوهما و قال ليستفز والديه:
أبدو جميلا،صحيح؟
ريتشارد: ما هذه البذلة الشنيعة يا أحمق؟! أين البذلة التي أرسلتها لك.
جايسون: لم تعجبني كثيرا.
كلارا: اذهب و غير ثيابك فورا.
دق الجرس فقال جايسون: لا يمكنني فقد وصل ضيوفنا.
فتحت الخادمة الباب فإذا بفتاة عشرينية جميلة تدخل برفقة رجل في الخمسين من عمره..كانت الفتاة جميلة ذات شعر أسود حريري و عيون خضراء واسعة...
توجه السيد ريتشارد و زوجته لإستقبالهما.
ريتشارد: أهلا بكما.
ثم مد يده لدانيال و أضاف: كيف حالك سيد دانيال.
دانيال: أنا بخير، كيف حالك و حال زوجتك؟
ردت كلارا بإبتسامة: أنا بخير، شكرا لك...هذه هي إبنة أخيك الجميلة إذا.
دانيال: أجل،هذه هي.
آنجلي: أهلا سيدة كلارا، تشرفت بلقائك.
كلارا: أهلا بك عزيزتي.
ريتشارد: جايسون، تعالي يا إبني لأعرفك على ضيوفنا الكرام.
تقدم جايسون و هو ينظر إلى الفتاة بإستغراب ثم قال:
دفني! هذه أنت؟!
آنجلي: هل تتكلم معي؟
جايسون: أجل، هذه أنت...أنت دفني..
دانيال: ما الذي يقوله إبنك سيد ريتشارد؟ هذه إبنة أخي آنجلي،من دفني هذه؟
ريتشارد: لا أعرف...جايسون لا بد من أن هناك سوء تفاهم، هذه ليست...
قاطعه قائلا: بلى هذه هي، أ تظنين أنني لن أتعرف عليك لمجرد أنك غيرت لون شعرك؟
آنجلي: ما الذي تهذي به، أنا لم أغير لون شعري يوما.
جايسون: يا لك من كاذبة!
كلارا: جايسون! يكفي مسخرة.
دانيال: هل إبنكما سليم العقل؟ لقد خفت على عزيزتي آنجلي الآن.
ريتشارد: نحن آسفون سيد دانيال لا تقلق س...
قاطع جايسون والده مجددا و قال:
أبي إنها دفني،أكثر فتاة كنت أكرهها أيام الثانوية...إنها هي بالتأكيد.
آنجلي: أنت مخطئ حقا و عن أي ثانوية تتحدث! 😒 أنا لم أرك مسبقا في حياتي.
كلارا: جايسون يبدو أنها تشبهها لا أكثر،دعنا لا نضخم الموضوع.
ريتشارد: والدتك معها حق يا بني.
جايسون: حسنا.
و لكن كان شك يساوره كثيرا حيال هذه الفتاة.
جلسوا جميعا في غرفة إستقبال الضيوف و راحوا يتحدثون لمدة من الوقت.
كلارا: سيكون من الأحسن لو تركنا العروسين مع بعضهما قليلا.
ريتشارد: أنت محق،تعال معنا سيد دانيال سأنزهك في بستان بيتي.
دانيال: حسنا.
رحلوا و تركوا جايسون و آنجلي لوحدهما...اقترب جايسون منها ثم جلس بقربها و قال:
لست دفني، إذا؟!
آنجلي: بدأت توتر أعصابي، قلت إسمي آنجلي و ليس دفني.
جايسون: لما تكلميني بهذه الطريقة؟
آنجلي: لأنك لا تفهم الكلام أبدا.
جايسون: أنا لا أفهم؟! هل أبدو غبيا لك؟
آنجلي: بهذه الثياب يبدو أنك أغبى شخص في العالم و هربت من المتحف حيث كانوا يحتفظون بك.
جايسون: أعيدي ما قلته لتوك! 😡.
آنجلي: هل أنت مصاب بالطرش إضافة إلى الغباء؟
جايسون: كيف تتجرأين على مكالمتي بهذه الطريقة؟ هل نظرت إلى شكلك المخيف في المرآة و كأنك هربت من فيلم رعب دراكولا.
آنجلي: لا أعرف هذا الفيلم القديم يا من هربت من المتحف،فالناس لم تعد تشاهد هكذا أشياء.
جايسون: أنت محقة،بما أنك موجودة في الوقت الحالي ما حاجتهم إلى أفلام الرعب القديمة؟😂😂
آنجلي: يا لك من...
قاطعها قائلا: يا لي من ذكي و يا لهذا القصف الرائع!
آنجلي: يا لك من مسكين، لأنك ستتزوج بدراكولا.
جايسون: لحظة،لحظة...لقد ذكرتني بموضوعنا هذا...كنت سأعطيك فرصة لكن الآن أنا حتما لا أريد هذا الزواج.
آنجلي: أنت لا تتجرأ على مخالفة أوامر والدك أيها الجبان ههه.
جايسون: لا تلقبيني بالجبان،يا لك من فتاة غريبة! لما تريدين الزواج مني؟ جدي شخص غريب أطوار مثلك فأنا لست كذلك.
آنجلي: لقد اخترتك أنت.
جايسون: و لماذا؟
آنجلي: لا يمكنني إخبارك.



ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق